/ Блог / Два загадочных фильма Рижской киностудии – «В тени меча» и «На грани веков»
1210. Два загадочных фильма Рижской киностудии – «В тени меча» и «На грани веков»

Два загадочных фильма Рижской киностудии – «В тени меча» и «На грани веков»

У советского историко-приключенческого, костюмного кино в советский же период были две проблемы. Первая – снимали таких фильмов прискорбно мало. И вторая – «выдавали» их зрителю по чайной ложке, что же всё логично – продукт редкий и дефицитный. 

 Успел посмотреть в кино в дни премьеры – счастливчик. Далеко не факт, что в будущем, года через два-три, удастся попасть еще раз на сеанс этого кино. Ах, да телевидение…Что же, ловим момент в те суровые и патриархальные годы и радуемся, если года через три поймали. Одна из этих проблем, вторая, на сегодняшний день к счастью, решена, ну а решить первую, понятное дело никакой возможности нет.

Вот и оглушительный успех «Д’Артаньяна и трех мушкетеров», Юнгвальда-Хилькевича, обусловлен не только любовью к Дюма и наличием звездного состава любимых всеми артистов, а как раз еще и двумя вышеуказанными общими проблемами. Кто знает, какова была бы общая реакция зрителей, если бы им было с чем сравнивать… имея в памяти (я не говорю «под рукой» - таковое было нереально в те годы) хотя бы раз в пять побольше других костюмных фильмов отечественного производства. И поговорить я сейчас хочу о двух фильмах «пропавших» неизвестно куда – их всё-таки сняли, но вот что случилось с ними потом?

Рижская киностудия, если говорить об историческом кино известна рядом следующих отличных фильмов: «Стрелы Робин Гуда» (1975), «В клешнях черного рака» (1975), «Слуги дьявола» (1970), «Слуги дьявола на чертовой мельнице» (1972).

 И вот в том же 1975 году, вместе с двумя первыми указанными картинами выходит еще одна работа, той же самой киностудии. Снимает ее режиссер Имантс Кренбергс (1930-2005) под названием «В тени меча» или «Под страхом меча». Это экранизация известной латышской легенды о Турайдской Розе, девушке Майе, которая предпочла умереть, но не попасть в лапы капитану наемников. Время действия – 1620 год, владения бывшего Ливонского ордена, на которых находится Турайдский замок, никак не могут поделить Швеция и Речь Посполитая. В главной роли дебютировала актриса Индра Брике.

В Википедии есть страничка фильма, и там же размещен вот этот постер. Что же, данный фильм в свободном доступе имеется. Но на афише указано что он цветной, а доступен только черно-белый вариант, да и вообще создается полное впечатление, что режиссеру выдали самую плохую пленку и самую негодную аппаратуру, может быть еще из Германии вывезенную и забытую до поры до времени в чуланах студии. Оценить фильм лично для меня не предоставляется возможным, так как русского дубляжа нет, несмотря на русскоязычный постер и указании в Википедии что фильм был как на латышском, так и на русском языках.

О фильме имеется краткая информация и на сайте «кино-театр.ру», и даже «целых» пять сообщений на форуме. Все сообщения о том, что фильм помнят, смотрели его на русском, я так понял языке, на найти его в таком варианте не могут. И опять к Википедии: имеется упоминание на статью в «Учительской газете» от 1977 года с несколько пафосным заголовком – «Фролов Г. — Кто сменит Зорро? (О сов. приключенческих фильмах. Также о фильмах «В клешнях черного рака», «Стрелы Робин Гуда» и «Под страхом меча»).

Даже так – «Кто сменит Зорро»? Да и время выхода статьи смущает – два года прошло. Но всё-таки… Фильм обсуждали в центральной прессе, ставя его в один ряд с другими работами Рижской киностудии, значит до широких кругов зрителей он тогда добрался.

Однако, вот еще более загадочный фильм, чуть более поздний, уже 1981 года – «На грани веков».  Это экранизация первых двух книг («Под господской плетью» и «Первая ночь») одноименной тетралогии Андрея Мартыновича Упита (1877-1970). Здесь у нас история некоего молодого барона фон Брюмера, защищающего своих крестьян. Время действия – XVII век, а где именно происходят события … легче узнать, прочитав сами книги, надо полагать.

Казалось бы, уж в 81-ом, какое-никакое качество должно присутствовать, более того у фильма есть страничка в Википедии, где прямо указано, что картина дублирована на русский язык. Логически подтверждается это обстоятельство и афишей – вот она, на русском же языке. Но, увы… никаких следов этого фильма, как и обсуждений его, в интернете обнаружить не удалось. Вообще, нет и оригинала на латышском языке, во всяком случае я его не нашел.

Можно предположить, что эти два фильма каким-то ограниченным тиражом выходили в кинотеатрах и в РСФСР, но вот до телеэкранов они не добрались уже точно.

Поделитесь в социальных сетях

Комментарии 0

avatar
Реклама

Тут могла бы быть Ваша реклама!

Статистика
Всего
Пользователей
Гостей
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наверх